
Céline Larigaldie
Écrivain Public | Discours et Textes | Traductions anglais et allemand
Expert Traductrice près la Cour d'Appel d'Agen en allemand
Le mot et le ton justes pour tous vos écrits
06.20.61.37.69

Traduire
Qu'il soit en anglais ou en allemand, le texte que vous avez sous les yeux n'est pas écrit dans la langue dans laquelle vous voulez le lire. Qu'il s'agisse d'un texte commercial, d'un CV, d'une lettre, d'un texte technique, historique ou littéraire, d'une brochure touristique ou d'un mémoire de fin d'études, je peux le traduire pour vous en français.
En fonction du sujet abordé et du style de texte, ma traduction collera plus ou moins au texte de départ dans le choix des mots. Une traduction littérale perd en général de la saveur de lecture dans la langue cible si le style n'est pas respecté, au profit d'un alignement de mots semblables à ceux de la langue source.
Expert Traductrice
près la Cour d'Appel d'Agen en allemand
Le 10 janvier 2024, j'ai prêté serment en tant qu'Expert Traducteur au Palais de justice d'Agen. Je suis donc dorénavant habilitée à traduire pour la justice, mais aussi à appliquer un tampon pour certifier que la traduction que j'ai réalisée en français d'un extrait d'acte de naissance, d'un diplôme, d'un acte de mariage ou de tout autre document officiel est conforme à l'original en langue allemande.
Si vous êtes à la recherche d'un traducteur "assermenté" pour une traduction officielle, contactez-moi !
Exemple de traduction de l'allemand
Texte traduit de l'allemand en 2001
pour le Wissenschaftskolleg à Berlin :

Une formation à la traduction
Au cours de mes huit années de vie berlinoise, j'ai été formée à la théorie et pratique de la traduction, de l'anglais et de l'allemand vers le français. Depuis, je traduis régulièrement tous types de textes, et j'enseigne à mes étudiants en école de commerce les techniques de traduction de l'allemand au français.

Traduire
-
Mode d'emploi
Vous vous trouvez devant un texte écrit en anglais ou en allemand, vous voulez le lire en français. Je le traduis pour vous.
Vous me faites parvenir le texte en anglais ou en allemand.
J'évalue ma capacité à le traduire. Je vous soumets une proposition chiffrée.
Je traduis le texte en suivant les règles d'orthographe, de grammaire, de conjugaison et de typographie et en respectant le style de l'auteur.
